No one actually says that in front of me, because I’m known to take umbrage when I’m compared unfavorably to the arthritic, untrained dog.
|
En realitat, ningú ho diu davant meu, perquè soc conegut per enfadar-me quan em comparen desfavorablement amb el gos artrític i sense entrenament.
|
Font: AINA
|
Conservative religious groups took umbrage far more swiftly than the mainstream.
|
Els grups religiosos conservadors es van ofendre molt més ràpidament que el corrent principal.
|
Font: Covost2
|
There was no hypocritical umbrage.
|
No va haver-hi ressentiment hipòcrita.
|
Font: Europarl
|
Small islands not capable of protecting themselves, are the proper objects for kingdoms to take under their care.
|
Les petites illes incapaces de protegir-se a si mateixes són els objectes adequats per a ser presos sota la protecció dels reialmes.
|
Font: riurau-editors
|
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give them to his officers and to his servants.
|
Exigirà el delme dels vostres sembrats i de les vostres vinyes per a pagar els seus funcionaris i els seus cortesans.
|
Font: riurau-editors
|
Then try to be pious and condescending about our morality, then I take umbrage to that.
|
Després intenta ser piadós i condescendent amb la nostra moralitat, aleshores m’ofèn.
|
Font: AINA
|
She hath already a large and young family, whom it is more her duty to take care of, than to be granting away her property, to support a power who is become a reproach to the names of men and Christians.
|
Ja té una família gran i jove, de la qual té més deure de tenir cura que no de regalar la seua propietat per a donar suport a una potència que ha esdevingut una deshonra per al nom dels homes i dels cristians.
|
Font: riurau-editors
|
So our Albanian friends should not take umbrage if we are candid in our discussions with them as we try to make absolutely clear to them things that they have to see themselves.
|
De manera que els nostres amics albanesos no haurien d’ofendre’s si som francs en les nostres discussions amb ells quan tractem de deixar-los absolutament clares coses que han de veure ells mateixos.
|
Font: Europarl
|
When this happens in other countries we take umbrage and tell them that we are breaking off negotiations with them, as we did with Romania, for example.
|
Quan això ocorre en altres països, ens sentim ofesos i els diem que trenquem les negociacions amb ells, tal com hem fet amb Romania, per exemple.
|
Font: Europarl
|
But if the whole continent must take up arms, if every man must be a soldier, it is scarcely worth our while to fight against a contemptible ministry only.
|
Però si tot el continent ha d’agafar les armes, si cada home ha de ser un soldat, a penes val la pena lluitar contra tan sols un ministre menyspreable.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|